¡Ole y ole! Otra profesional de la palabra dicha con otro premio: el mejor libro editado. Ana es un encanto:FELICIDADES



ENLACE  7 de Mayo de 2009 18:33
Ana Cristina Herreros.Redacción · El Ministerio de Cultura falló ayer los Premios a los Libros Mejor Editados del Año 2008, galardón que en la categoría de Libros Infantiles y Juveniles recayó en ‘El Libro de los Monstruos Españoles’, de Ana Cristina Herreros. Precisamente la escritora y narradora que esta mañana ha mantenido en el marco de la Feria del Libro, la Lectura y las Industrias Culturales dos encuentros con grupos de alumnos de Educación Primaria, celebrando con ellos la alegría del prestigioso premio.
Dos actividades que han resultado de un gran éxito, puesto que la faceta de Herreros como cuentacuentos ha hecho que desde el primer momento se metiese en el bolsillo a todos los presentes. Además, la expectación se ha mantenido hasta el final, pues los pequeños solicitaban que les contasen más historias sin tener ninguna intención de abandonar el local.
Ana Cristina Herreros, aunque también podríamos llamarla Ana Griott, seudónimo que utiliza cuando ejerce de narradora oral, ha explicado que ‘El Libro de los Monstruos Españoles’ salió a la luz en el mes de noviembre del pasado 2008, reeditándose en un mes al agotarse las ediciones publicadas. Se trata de “un libro para todos los públicos, que trata de monstruos que pertenecen a la tradición oral española, a nuestros cuentos, pero que han quedado postergados con los ‘monstruos’ de Disney”.
En la curiosa publicación hay ‘monstruos’ de todas las comunidades autónomas y de hecho, como curiosidad, uno es de Cuenca. Herreros ha contado que es “el oricuerno, que es de lo más peculiar, porque es un animal mamífero de cuatro patas que tiene tres cuernos y que si te pilla por la ciudad y te toca el empeine si eres chico te convierte en chica y si eres chica te convierte en chico”.
Aunque es un trabajo que ha requerido mucha documentación, Herreros reconoce que le hubiese gustado hacer más trabajo de campo y conocer más historias similares. De hecho, de su experiencia en Castilla-La Mancha recuerda especialmente “las palabras para hablar con los muertos, que es algo que ya no se sabe y es una pena tremenda que se pierdan esas cosas, ritos de primavera como los mayos y las cruces… Unas cosas tremendas, impresionantes que saben nuestras abuelas y que como no nos demos prisa se mueren con ellas”.
Complementó la escritora este trabajo de campo con otro más completo de estudio en la Biblioteca Nacional, donde “busqué en repertorios de folcloristas de los siglos XIX y XX”.
El cuento: de la tradición oral al libro escrito
“En general mis cuentos los recojo de la tradición oral y los versiono para estar escritos, porque la abuela normalmente los cuenta como los cuenta, que no es que los cuente mal, sino que los cuenta para ser escuchados, no para ser leídos. Así, repite muchas cosas o los paralelismos no están bien armados, porque eso no importa en la oralidad”, ha relatado Ana Cristina Herreros.
En cualquier caso, la escritora leonesa hace “versiones para ser leídas en voz alta, de manera que mantienen mucho de lo oral, no hago versiones literarias de los cuentos tradicionales; literarias en el sentido de mucha adjetivación o muy rebuscadas, porque no me interesa, lo que me apetece es que los cuentos cuando se lean en voz alta suenen a que te los está contando la abuela”.
En definitiva, el objetivo de Herreros es que los padres cuentan a los padres esos cuentos en voz alta, manteniendo de alguna manera esa tradición oral que tanta pena le da que se pierda.

1 comentarios:

    Ole!! k arte!!! muchas felicidades!
    No podia ser de otra manera, ese libro es una joya y la cristina un diamante linda mires por donde la mires, sientas por donde la sientas. Un lujo para los ojos, una fiesta para el timpano, una vibracion para el corazon.

    Felicidades amiga guerrera!!

     

. . .