Zape

Como cada lunes, una palabrita. Ésta por su gracia, por su salero y porque en los tiempos que corren, no viene mal tenerla a mano.

zape.

(De ṣabb, palabra no árabe, pero usada entre los árabes y empleada hoy en Marruecos).

1. interj. coloq. U. para ahuyentar a los gatos, para manifestar extrañeza o miedo al enterarse de un daño ocurrido o para denotar el propósito de no exponerse a un riesgo que amenace.

2. interj. coloq. U. en algunos juegos de naipes para negar la carta que pide el compañero.

3 comentarios:

    On 30/6/09 11:56 Susana dijo...

    Y si me dejas me gustaría añadir otro significado.
    Zape: dícese del hermano moreno de Zipi.

    Jejejeje, si es que me lo has puesto tan fácil....

    Abrazos.

     
    On 1/7/09 12:06 Rose dijo...

    Jijijjj... yo pensé lo mismo que Susana...
    No había escuchado esa palabra en mi vida. Es increíble lo desconocido que puede resultar el propio idioma. Lo cual me hace recordar un divertido juego. A ver si lo pongo en práctica en mi blog...
    Un beso.

     

    LA verdad es que sí que la había escuchado, así, de las voces de los mayores para espantar a los gatos, pero desconocía el resto de acepciones y me encantan, todo hay que decirlo.

     

. . .